måndag, oktober 09, 2006

Utmärkt Säasä

Sällskapet Skånsk Samlings årmöte godkände i en första läsning 2006-09-09 att gå ihop med Föreningen Skånelands Framtid. På så sätt skapas den största regionalistiska föreningen i Skåneland. Nu i höst kom också senaste numret av årsboken Säasä ut.*) Jag tycker att det är ett extra bra nummer och vill gärna göra särskild reklam för några artiklar.

Först och främst finns det några tragiska ting att ta upp. Ann-Marit Tjörne Edonius och Peter Broberg är döda. De tillägnas fina artiklar i årsboken. Ann-Marit var dotter till Sällskapet Skånsk Samlings ledande man under så många år, Ernfrid Tjörne. Peter Broberg var arkitekt och många år aktiv i Stiftelsen Skånsk Samling. Två äldre, välskrivna artiklar av de båda finns med i Säasä.

Prästen Karl-Erik Weggerup, också mångårig medlem i Sällskapet Skånsk Samling, har med en artikel "Skånsk historia förpliktar". Det finns många andra intressanta artiklar, av Carl-Olof och Marianne Orsander, Björn Gyllix, Ove Dagneryd, Ann-Marie Berg, Ingegerd Emnell, Colibrine Sandström och Ingrid Dora Jarnbjer. Mina personliga favoriter är dock som vanligt Axel Perssons dialektdikter. Det är så få som skriver på dialekt idag. (Allan Nilsson skriver också i Skånska Dagbladet nu 2006.) Persson skriver på dialekten kring Glumslöv i (sydliga) Nordvästskåne, om jag inte minns fel. Här är ett smakprov från en av de tre dikterna:

De va kållt, de var mårrt, de var maren
å marken va knappt redit bar än.
Darr lao sjaskede drivor kring husen
å blegt gliste nabbogaors-ljusen
nårr han lista se hän imodd stallen
å fick fatt i spannen å pallen


Du kan köpa ett exemplar av årsboken efter kontakt med mig så förmedlar jag förfrågan vidare.

*) Enligt årsbokens eget förord: "Säasä var benämningen på utsäde i mellersta och norra Skåne. I söder och på Österlen hette det Såsä."

2 kommentarer:

Anonym sa...

Jag har bott i Glumslöv i 8 år och jag måste säga att den där dikten inte lät som den skånska som talas där.

Malte Lewan sa...

Är det för att det är en gammal skånska som det bara finns ett fåtal äldre kvar som talar (och knappast med dig)? Eller menar du att den genuina dialekt som Axel Persson skriver på nog kommer från en annan by i en annan del av Skåne?